Создать сайт на a5.ru
Более 400 шаблонов
Простой редактор
Приступить к созданию

Интервью автора методики Валерии Мещеряковой "Спортгазете" г.Казань

 

Английский язык уже давно считается одним из важнейших школьных предметов. Потребность в овладении им растет год от года. Все больше людей выезжает за рубеж, да и на улицах нашего города встретить иностранца – уже не такая редкость. Однако, как показывает практика, даже при той большой нагрузке, какую имеют наши дети в школах, овладевают языком, как средством общения, единицы. Большинство же выпускников школ часто достаточно хорошо знают язык, неплохо справляются с письменными тестами и могут говорить на заданные темы, но когда дело доходит до общения на языке – пасуют. 

 

Об этой проблеме мы решили поговорить с автором пособий по обучению английскому языку «I LOVE ENGLISH» Валерией Мещеряковой.

 

- Скажите, Валерия, почему так происходит?

 

- Причина этого кроется в том, что в Российских школах традиционно иностранный язык является предметом изучения и не воспринимается детьми как средство общения. Некоторые ошибочно полагают, что навыков устной речи достаточно для общения и усердствуют в изучении различных устных тем. Однако необходимо помнить о том, что общение – процесс двусторонний. И помимо умения высказаться, необходимо владеть, особенно если речь идет об общении на иностранном языке, - умением понять собеседника или выражаясь научным языком – аудированием. К сожалению, отработке этого навыка в школе отводится слишком мало времени. Сказывается и недостаток лингофонных кабинетов, и нежелание учителей возиться с техникой и недооценка важности этого навыка. 

 

- Что-то в этом направлении предпринимается?

 

- Систематически над развитием навыка аудирования работают единицы. Я слышала, что хорошо развивается этот навык на курсах у Клементьева «English. Свободное владение», много аудиоматериалов также в новых учебных пособиях отечественных и зарубежных авторов. Но поскольку большая часть аудиоматериалов дублируется текстами в учебниках, многие учителя предпочитают пользоваться последними, а ученики изыскивают способы выполнить задание, не прибегая к прослушиванию кассеты.


Вы, наверное, слышали о том, что в ближайшие годы Министерство образования планирует вводить так называемые единые гос. экзамены. Так вот, в прошлом году подобный эксперимент проводился в Самаре, и наши самарские коллеги сетовали на то, что добрая треть заданий на экзаменах была связана с аудированием, и именно эти задания вызывали наибольшие затруднения у наших школьников. 

 

- Может это связано с тем, что в отличие от школьников в Европе, наши не имеют возможности повседневно общаться с носителями языка?

 

- Конечно, интеграция в Европе способствует распространению языков, но и в России можно научить детей легко понимать иноязычную речь. Занимающихся по нашим пособиям “I CAN SING” приучают к звучанию английской речи с 3-4 лет. Основной задачей этого пособия является обучение аудированию и оно не может использоваться без аудиокассеты, поскольку само обучение происходит именно во время ее прослушивания.

 

- Насколько я понимаю, это не нововведение. Еще во времена моего детства существовали пластинки с английскими песенками и стихами.

 

- Принципиальное отличие наших аудиоматериалов заключается в том, что текст, напоминающий музыкальную сказку, полностью звучит на английском языке, а учитель или родитель, не прибегая к переводу (это очень важно!) с помощью специальных игр доводит до сознания ребенка смысл звучащих на кассете песен и текста. Погрузив ребенка в языковую среду можно добиться того, что он начнет мыслить образами английского языка, что является необходимым условием для свободного понимания языка в процессе общения.

 

- То есть, вы начинаете обучение без перевода…

 

- Совершенно верно. Дело в том, что мозг ребенка до 8-9 лет устроен таким образом, что любой новый язык может как бы «впечатываться» в него, образуя что-то вроде нового языкового центра. Многие дети этого возраста испытывают затруднения, когда их просят перевести фразу с родного языка на английский, но легко пользуются этой же фразой, если к ним обращаются на английском языке. Некоторые дети 3-5 лет вообще не понимают смысл слова «переводить». Если к ним обращаются по-русски, они отвечают по–русски, если по-английски, то соответственно – по-английски.

 

- Когда же вы обучаете переводу?

 

- Мы считаем, что подходящий возраст для этого – старше 9 лет. Причем, даже в этом возрасте перевод не должен являться основной формой обучения, ведь человек, переводящий для себя каждую фразу собеседника, несомненно, будет испытывать определенное напряжение. Умение переводить с одного языка на другой нужно развивать как отдельный навык с помощью специальных игр и упражнений, не в ущерб созданной до этого языковой среде. 

 

- Что же вы делаете на уроках с детьми до 9 лет?

 

- Наша методика максимально приближена к естественному пути в овладении языком. Это значит, что ребенок в ускоренном виде повторяет процесс овладения родным языком. Сначала любой ребенок просто слушает взрослых и пытается их понять, затем начинает говорить и лишь потом – читать и писать.


Обучение по пособиям состоит из 3-х ступеней. 0 ступень - “I CAN SING” («Я Умею Петь» учит слушать и понимать) , 1 ступень – “I CAN SPEAK” («Я умею говорить») и 2 ступень – “I CAN READ” («Я умею читать»). Весь курс, в зависимости от частоты занятий можно пройти за период от 3-х до 5-ти лет, т.е. как раз к 8-9 годам. 

 

- Если я правильно поняла, на протяжении всего курса учитель ведет уроки только на английском языке.

 

- Совершенно верно.

 

- Тогда, каким образом детям даются правила чтения? 

 

- В пособии “I CAN READ” привычных правил чтения нет вообще. Мы используем технологию «цветочтения». Она позволяет превратить процесс обучения чтению в занимательную игру, свести к минимуму исправления и при этом оставаться в языковой среде. 

 

- Вы много говорите о языковой среде. Значит ли это, что учитель весь урок ведет на английском языке?

 

- Конечно. Только так можно убедить ребенка в том, что Английский – это не просто предмет, который надо выучить и сдать, а средство общения.

 

- А не бывает ли такого, что учитель говорит по-английски, а дети его не понимают?

 

- Дело в том, что наша методика обучения языку – это целая технология, которой учителю следует придерживаться, если он хочет получить впечатляющий результат. Хорошо, если прежде чем приступить к работе учитель посетит семинар, на котором мы обучаем тому, как обеспечить полное взаимопонимание учителя и детей в условиях погружения в языковую среду. Отдельные элементы, интересные игры или песни, вырванные из общего плана урока, не дадут результата. Иными словами, наши дети говорят, потому что учитель придерживается всех методических рекомендаций. 

 

- Кто может учиться по вашим пособиям?

 

- Поскольку нулевая ступень “I CAN SING” развивает умение слышать и понимать, ее полезно слушать всем, кто начинает изучать английский язык или хочет направленно развить в себе умение общаться на нем. У первоклашек это пособие разовьет умение пользоваться аудиотехникой и подготовит к работе по зарубежным учебникам, обязательной частью которых является аудиокомплекс. Возрастных ограничений тоже нет. Даже годовалые дети с удовольствием танцуют под веселые песенки, которые звучат на наших кассетах. И в то же время, взрослые, занимающиеся со своими детьми, признаются, что сами получают удовольствие и пользу от занятий.


Пособия “I CAN SPEAK” идеально подходят для возраста 5-7 лет, но и более старшим детям оно принесет пользу, если только они не разучились играть.


Пособия “I CAN READ” рассчитаны на тех, кто уже прозанимался по пособиям первых двух ступеней.

 

По материалам сайта www.i-love-english.ru

2016 г. 
I  LOVE  ENGLISH
Английский язык для детей 
от 2 до 12 лет 
по уникальной и эффективной
разговорной методике 
Валерии Мещеряковой 
в Нижнем Новгороде
 
 
 
Идет запись в группы 
на следующие курсы: